segunda-feira, 18 de junho de 2018

LIVRE-SE

Foto PSV - 04/2018


Trate as palavras como amigo.
Diga-as com delicadeza,
como um jardineiro lida com orquídeas.
As palavras não gostam de muita solenidade,
como as orquídeas não gostam de muita água.
Carecem de luz na medida, vento na medida.
Livre-se de maltratar as palavras.
Talvez elas fiquem zangadas,
e você não imagina
quão vingativas elas podem se tornar.
Quando as palavras ficam zangadas
a terra treme,
eclipsa-se o sol
e transbordam as marés.
Trate as palavras como amigo
e a vida lhe correrá
mais sossegada, mais clara.

GARDU VIN

Al vortoj rilatu amike.
Ilin elparolu delikate,
kiel ĝardenisto manipulas orkideojn.
Al vortoj ne plaĉas tro da soleno,
kiel al orkideoj ne plaĉas tro da akvo.
Necesas la ĝusta lumo, la ĝusta vento.
Gardu vin de mistrakto kontraŭ vortoj.
Ili eble ekkoleros,
kaj vi ne povas imagi,
kiel venĝemaj ili eble fariĝos.
Kiam vortoj koleras,
la tero tremas,
la suno eklipsiĝas
kaj tajdoj superverŝiĝas.
Al vortoj rilatu amike,
kaj la vivo al vi fluos
pli pace, pli hele.

EPICURISTA

Paisagem em Mendoza - PSV - 06/2018



Endireitar este mundo
seria obra sem fim.
Por isso escolho, no fundo,
cuidar bem do meu jardim.


Alĝustigi mondan mison
estus tro aŭdaca peno.
Mi preferas kompromison
zorgi pri mia ĝardeno.

domingo, 17 de junho de 2018

SONHO

Foto PSV - 06/2018


caminhou ao meu lado
lançou no ar um calmo sorriso
a grave leve clara voz pausada
a dizer coisas dispensáveis
trazia cabelos ourados
olhos que me abraçaram tépidos
mostrou a casa que habita
ao alcance de um sopro
o fluxo natural dos pés
a serenidade nos olhos
a prazerosa obediência ao correr dos dias
estava ali inteiro
como sempre foi
sólido prisma cristal sonante
juntei meus pedaços
e os colei com a cola do consolo


sonĝo

li paŝis apud mi
ĵetis en la aeron trankvilan rideton
la basan malpezan voĉon paŭzan
dirantan nenecesajn aferojn
li havis orajn harojn
okulojn kiuj min brakumis varme
montris la domon kie li loĝas
atingeblan per blovo
la naturan fluadon de piedoj
serenecon ĉe okuloj
plezuran obeadon al la sinsekvo de tagoj
li tie staris tuta
kiel li ĉiam estis
solida prismo kristalo sonanta
mi kunmetis miajn pecojn
kaj ilin gluis per la gluo de konsolo

QUATRO MICROCONTOS

Foto PSV - 06/2018

CONCESSÃO

Escrevia histórias tristes. Criticado, passou às alegres.
Nunca mais foi feliz.

KONCEDO

Li verkis malgajajn rakontojn. Kritikite, li transiris al gajaj.
Li neniam plu estis feliĉa.


PÊNDULO

Tinha dificuldade em dizer não. Tanto tentou que conseguiu.
Passou a ter dificuldade em dizer sim.

PENDOLO

Estis al li malfacile diri ne. Post longa klopodado, li sukcesis.
Nun, estas al li malfacile diri jes.


SINCERIDADE

Orgulhava-se de dizer sempre o que sentia. Engasgou quando ouviu um certo adágio de Beethoven.

SINCERECO

Li fieris, ke li ĉiam diras kion li sentas. Li hezitis, kiam li aŭskultis certan adaĝon de Betoveno.


ENGANO

Foi ao cinema. O filme era outro.
Não importa, ele também era outro.


MISO

Li iris al kinejo. La filmo estis alia.
Ne gravas, ankaŭ li estis alia.