terça-feira, 28 de fevereiro de 2023

olhar o mundo

Festa de Nossa Senhora da Piedade, em Lorena | Gaudium Press


Passo pelo Largo da Matriz, com pressa de chegar ao meu destino.

Num banco, sob palmeiras centenárias, está sentado um homem calmo. Ele olha ao seu redor os transeuntes, os passarinhos inquietos, o majestoso portal da Sé, um cão que vaga, as nuvens que flutuam... De permeio, uma brisa leve.

O homem olha o mundo, despreocupado de compreendê-lo. Apenas olha, e vê. Passo por ele, e ele também me vê. Por um momento, percebo quão ridícula é a minha pressa.

Por toda a vida, passei pelo Largo da Matriz. Nunca me sentei para repousar um instante, e olhar o mundo. Sempre a perseguir destinos obscuros. Sempre urgente.

Como me arrependo!

 

 

Rigardi la mondon

 

Mi trapasas la Placon de la Ĉefpreĝejo, por urĝe alveni al mia celo.

Sur benko, sub centjaraj palmarboj, sidas trankvila homo. Li rigardas ĉirkaŭ si la preterpasantojn, la malkvietajn birdojn, la majestan pordegon de la Katedralo, vagantan hundon, ŝvebantajn nubojn... Krome, pasas milda venteto.

La homo rigardas la mondon, kaj ne okupiĝas pri kompreno. Li nur rigardas, kaj vidas. Mi preterpasas lin, kaj li vidas ankaŭ min. Dum momento, mi perceptas, kiel ridinda estas mia urĝo.

Dum mia tuta vivo mi pasadis tra la Placo de la Ĉefpreĝejo. Neniam sidiĝis por iom ripozi, kaj rigardi la mondon. Mi ĉiam postkuris obskurajn celojn. Ĉiam urĝe.

Kiel mi pentas!

sexta-feira, 24 de fevereiro de 2023

"Saudade"

 

 
"Saudade", Almeida Júnior
 
 
 

Se o amado está distante,

nada consola, em verdade.

Uma carta...  só um instante,

que nunca mata a saudade...

 

Se la amato forestas,

kiel tra la vivo iri?

Al la koro simple restas

per letero resopiri...

 

 


quarta-feira, 8 de fevereiro de 2023

a pracinha

 

PSV 2023


    A certa altura do caminho, M. percebeu que os amigos  haviam escasseado, e que os bons eram raros; que o mundo é um lugar esquivo e estranho; que a vida, um percurso duvidoso; que a alma vaga e hesita, por sua própria natureza.

    Decidiu então encontrar um recanto onde pudesse estar consigo. Junto ao muro coberto de hera, pontilhado por orquídeas e ladeado de avencas e arbustos, sob uma árvore de frutos vermelhos, ajeitou uma pequena mesa e três cadeiras. Dali podia ver o pôr-do-sol, a mansa chegada do crepúsculo, o céu intenso, alguma vez o luar silencioso. Ás vezes recebia a visita mansa de um beija-flor, de alguma inquieta borboleta, de um besouro desajeitado. Era a sua “pracinha”. Ali quedava por horas, a cismar, a descansar o coração, em solidão prazerosa. Não buscava sentido, apenas um sopro de paz. Um alento.

    Eu olhava de longe, sem ser percebido, e tentava adivinhar.

    Um dia, M. se foi. Ficou sua pracinha, onde hoje cismo eu, a meu modo.

 

 

La eta placo

 

    Ĉe certa punkto de la vojo, M. ekperceptis, ke la geamikoj malmultiĝis, kaj ke bonaj amikoj estas tre maloftaj; ke la mondo estas nekaptebla, stranga loko; ke la vivo , ia duba irado; ke la animo vagas kaj hezitas, laŭ sia propra naturo.

    Tiam, M. decidis trovi angulon, kie eblus resti kun si. Apud muro kovrita de hedero, punktita de orkideoj kaj apud adiantoj kaj arbustoj, sub arbo kun ruĝaj fruktoj, M. aranĝis tableton kaj tri seĝojn. El tie oni povis vidi la sunsubiron, la kvietan alvenon de krepusko, la intensan ĉielon, foje silentan lunon. Iam alvenis la vizito de kolibro, de ia malkvieta papilio, de mallerta skarabo. Tio estis “la eta placo“. Tie M. restadis dum horoj, en revado, ripozigante sian koron en plezuroplena soleco. Ne serĉante sencon, sed nur ian blovon de paco. Ian spiron.

    Mi rigardis de malproksime, nevidate, kaj klopodis diveni.

    Unu tagon, M. foriris. Restis la eta placo, kie nun revas mi, laŭ mia maniero.