O Bairro da Saúde tem ladeiras sérias e compenetradas,
calçadas para se conversar,
padarias onde o pão é antigo
e o café, honesto.
Tem manacás discretos junto à rua,
e um mendigo saído de desenho animado.
O Bairro da Saúde tem orientais de passo leve
e ocidentais de roupa proletária,
telhados de zinco e de argila,
calmos quintais com pássaros,
esquinas de mistério,
luzes e sombras bem comportadas,
fios pretos de eletricidade democrática.
E sobretudo, o Bairro da Saúde tem uma brisa,
uma doce brisa que me transporta a um tempo antigo,
em que respirar fundo era um prazer simples
e dar bom dia ao vizinho era um jeito bom de começar o dia.
KVARTALO
SANO
Kvartalo
Sano havas deklivojn seriozajn kaj gravmienajn,
trotuarojn por konversado
panvendejojn, kie la pano estas antikva
kaj la kafo, honesta.
Ĝi havas diskretajn florantajn arbetojn apud la stratoj,
kaj almozulon, kiu ĵus elvenis el desegnofilmo.
Kvartalo Sano havas orientanojn, kiuj malpeze paŝas
kaj okcidentanojn en proletaj vestoj,
zinkajn kaj argilajn tegmentojn,
trankvilajn domkortojn kun birdoj,
misterajn stratangulojn,
lumojn kaj ombrojn bonkondutajn,
nigrajn dratojn por demokrata elektro.
Kaj precipe, Kvartalo Sano havas venteton,
dolĉan venteton, kiu transportas min en antikvan tempon,
kiam profunde spiri estis simpla plezuro
kaj deziri bonan tagon al najbaro estis bona maniero komenci
tagon.
Ho, ŝajne venas rememoroj kaj sopiro al tute alia mondo, kie sufiĉis venteto kaj certe suno, por ke ĉio estu sur sia loko... mi ŝajne ankaŭ! Efike trafas min la atmosfero!
ResponderExcluirKiom da tenero, Paulo... Oni nek bezonas fermi la okulojn por vidi la bildon pentrita de vi. Dankon.
ResponderExcluirNur la rigardo de Poeto kapablas senvualigi la kaŝitan poezion, kiu loĝas en la plej simplaj aferoj. Poezio elfluas bunte el via bela prozpoemo!
ResponderExcluirGratulon, Paŭlo!
Paulo, gosto cada vez mais da sua poesia livre, despida de rimas e amarras. Esta me parece das melhores, como o "prazer de respirar fundo"!
ResponderExcluir