quarta-feira, 20 de maio de 2020

pãopoema

Foto PSV - maio 2020




ao modo do poema
o pão é feito de componentes simples
fermento trigo ovos sal leite
versos do pão
medidos
rimados ou brancos

ao modo do poema
o pão se faz com a mão na massa
a sovar
depois deixar crescer 
numa tigela de silêncio

ao modo do poema
o pão vai ao forno a 200 graus
de onde há de sair  dourado
em aroma que semelha música

ao modo do poema
o pão se come aos nacos


panpoemo

kiel poemo
panon oni faras per simplaj komponaĵoj
fermento tritiko ovoj salo lakto
versoj de pano
mezuritaj
rimaj aŭ blankaj

kiel poemo
panon oni faras per la mano en la pasto
premante
poste ĝi malrapide ŝvelu
en bovlo da silento

kiel poemo
panon oni enmetas en bakujon 200-gradan
el kie ĝi eliros orkolora
meze de aromo simila al muziko

kiel poemo
panon oni manĝas laŭpece

sábado, 16 de maio de 2020

Um par de flores rosadas

Foto PSV - maio 2020
 
 
     Um par de flores rosadas
     encontro no meu caminho,
     elas sempre ao chão atadas,
     eu, passeando sozinho...


     Du floretoj freŝaj, novaj,
     min salutas en ĝardeno,
     ili sur grundo, senmovaj,
     mi, en soleca promeno...

sábado, 9 de maio de 2020

DEZ DA NOITE

PSV - maio 2020


Às dez da noite mais fria do ano, soa a campainha. Com certa má vontade, a gente pensa: quem será? – e se prepara para gritar da janela: já está tarde!
Entreabro e diviso junto à grade do portão uma criança. Na sombra, não se distingue detalhe. Uma criança. Isso muda de figura. Uma criança, na rua vazia, a essa hora?
- Diga, menino.
- To precisando de uma coberta.
Não sei se entendi direito. Menino franzino, de uns nove anos, bermuda até os joelhos, uma blusa velha sobre o tronco fino. Falando baixinho.
- Coberta? Pra cama? De dormir?
- É.
Ele responde envergonhado. Cabeça baixa, de ter que dar explicações.
- Quem está com você, a essa hora?
- Minha mãe, ali na esquina.
Olho. A uns cinquenta metros está um vulto sentado no meio fio, à frente de uma carrocinha que parece cheia de material para reciclagem. Ela não se levanta.  
Enquanto cogito, minha mulher grita, de dentro:
- Quem é?
Chamo e entrego o caso a ela. Ela é mãe, pode resolver melhor. Deixo os dois no portão e entro, de volta ao meu reduto. A gente precisa de um reduto.
Me corre uma lágrima.


LA DEKAN VESPERE

Je la deka, en la plej malvarma vespero en la jaro, eksonas la sonorilo. Kun iom da malvolonto, oni pensas: kiu? - kaj oni preparas sin por krii, el la fenestro: estas tro malfrue!
Mi duonmalfermas kaj duonvidas, ĉe la krado de la pordego, infanon. En ombro, oni ne povas percepti detalon. Infano. Tio estas alia afero. Infano sur malplena strato, malfruvespere?
- Diru, knabo.
- Mi bezonas litkovraĵon.
Mi ne scias, ĉu mi bone komprenis. Malfortika knabo, eble 9-jara, en pantaloneto kovranta ĝis la genuoj, malnova bluzo sur maldika trunko. Li parolas mallaŭte.
- Litkovraĵon? Ĉu por dormi?
- Jes.
Li respondas honte. La kapo turniĝas malsupren, pro la bezono klarigi.
- Kiu akompanas vin, je malfrua horo?
- Mia patrino, tie, ĉe la stratangulo.
Mi rigardas. Je distanco de kvindek metroj sidas figuro sur la trotuaro, antaŭ ĉareto, kiu ŝajne estas plena de kolektita rubaĵo por recikligado.  Ŝi ne stariĝas.
Dum mi pripensas, mia edzino krias, de interne:
- Kiu estas?
Mi vokas ŝin kaj transdonas al ŝi la aferon. Ŝi estas patrino, ŝi povas solvi tion pli bone. Mi lasas ilin ambaŭ ĉe la kradpordo kaj mi reeniras en mian rifuĝejon. Oni bezonas rifuĝejon.
Fluas sur mi unu larmo.

sábado, 2 de maio de 2020

enigma

PSV - maio 2020


não foram as tuas mãos macias
afetas ao tear

não foram as tuas têmporas serenas
a indagar sentidos

não foi o teu hálito frutado
a perfumar suspiros

não foram os teus cabelos brandos
a se metamorfosear em dor

não foi a tua pele algodoeira
a se encrespar aos desatinos do mundo

não foi a tua voz de riacho
manso tímido sussurro

não foram teus olhos
espáduas
pernas
gestos
sorriso
cerviz

não foi a tua perspicácia
sequer foi a tua grande bondade
que me aprisionou para sempre

foi tudo o que de ti não sei



enigmo


ne viaj manoj mildaj
emaj al teksado

ne viaj tempioj serenaj
serĉantaj sencojn

ne via spiro fruktodora
parfumanta suspirojn

ne viaj haroj fajnaj
en metamorfozo dolora

ne via haŭto kotona
hirtiĝanta pro kruelo en la mondo

ne via voĉo roja
dolĉa timema susura

ne viaj okuloj
dorso
kruroj
gestoj
rideto

kapo

ne via sagaco
eĉ ne via granda bonkoreco
min kaptis por ĉiam

ĝi estis ĉio kion mi ne scias pri vi

sexta-feira, 1 de maio de 2020

Ciúme

Foto PSV - abr. 2020

    
A lua nova, discreta
lamenta enquanto passeia:
“Toda essa gente poeta
só faz verso à lua cheia...

Eu me esforço, cada dia,
a cada volta que eu dou,
mas se cresço em demasia,
lua nova já não sou.“

Veio o poeta da trova,
teve pena da pequena,
fez um verso à lua nova
e outro verso à lua plena.


Ĵaluzo

La nova luno, diskreta,
plendas dum sia promeno:
”Ĉia inspiro poeta
versas nur al luna pleno.

“Mi rondiras, daŭre, kure,
ĉirkaŭ la Tero kaj Suno,
sed se mi kreskas, nature,
mi jam ne estas novluno...”

Kvarversisto romantika
kompatis pri la senpova.
Rezultis verko distika
- granda vers’ kaj verso nova.