Já se finda o ano velho,
Ano Novo se apresenta.
só mudou o calendário,
e o pouco que representa.
Todos preveem, felizes,
a paz e a felicidade,
mas o caminho que seguem
é sempre igual, na verdade.
A gente faz muitos planos,
e de promessas, mancheia,
que serão logo esquecidas
como castelos de areia.
Felicidade não vem
da folha do calendário,
mas da construção diária
de um mundo mais solidário.
Nova Jaro
Forpasas jaro malnova,
naskiĝas la Nova Jaro.
Nenia drasta ŝanĝiĝo,
ŝanĝiĝas nur kalendaro.
Homoj aŭguras feliĉon,
Pacon, prosperon kaj ĝojon,
Sed iliaj paŝoj, daŭre,
Sekvas ĉiam saman vojon.
Ili faras siajn planojn,
Kaj multajn promesojn belajn,
Sed baldaŭ ilin forgesas
Kiel nur kartonkastelajn.
Feliĉo certe ne venas
De folio kalendara:
ĝi rezultos de laboro
por mondo pli solidara.
Muito bom! Concordo totalmente.
ResponderExcluirBonege! Mi tute konsentas.
Como sempre palavras ternas, tristes,comoventes com um rasgo de esperanca e luz.
ResponderExcluirBela filozofia poemo! Perfekta difino de feliĉo!
ResponderExcluirPoezio alprenas al si taskon la plej delikata: diri per vorto ordinara realon venanta kaskada, fakte tiu de PSV similas al Di-favor'!
ResponderExcluirPoesia toma a si a tarefa mais delicada: dizer com palavra comum o real vindo em cascata e esta de PSV é como de Deus favor!
Lindas palavras. Parabéns pelas quadras.
ResponderExcluirGratulon, PSV! Vi tute pravas... Laboru ni kune por pli bona mondo!
ResponderExcluirGratulon PSV! Tre bela kaj taŭga poezio! Nova jaro alprenas novajn bonajn taskojn al ni, sed ni bezonas labori tage por plenumi lin. Mi profitas la okazon por deziri al vi kaj al ĉiuj FELIĈAN KAJ PROSPERAN NOVJARON!
ResponderExcluir