terça-feira, 1 de setembro de 2020

ELEGIA

 

PSV - Set. 2020



Elegia

 

Cecília Meirelles

 

Neste mês, as cigarras cantam

e os trovões caminham por cima da terra,

agarrados ao sol.

Neste mês, ao cair da tarde, a chuva corre pelas montanhas,

e depois a noite é mais clara,

e o canto dos grilos faz palpitar o cheiro molhado do chão.

 

Mas tudo é inútil,

porque os teus ouvidos estão como conchas vazias,

e a tua narina imóvel

não recebe mais notícias

do mundo que circula no vento.

 

 

 

Elegio

 

Cecília Meirelles

 

Ĉi-monate, cikadoj kantas

kaj tondroj iras super la tero,

alkroĉitaj al suno.

Ĉi-monate, kiam la suno subiras, pluvo fluas sur montaroj,

kaj poste la nokto estas pli hela,

kaj la kanto de griloj tremigas la humidan odoron surgrunde.

 

Sed estas ĉio senutila,

ĉar viaj oreloj estas nun kvazaŭ malplenaj konkoj,

kaj via senmova nazo

jam ne ricevas informojn

pri la mondo, kiu rondiras en la vento.

5 comentários:

  1. Cecília gardas ian sekretan magion: ŝiaj versoj dialogas kun ni. Ne eblas al nj ŝimple legi, sed ja aŭdi la poetinon...
    Kaj nun, kiam septembro alvsnas, vi donas al ni la plezuron ŝin aŭdi en Esperanto...
    Kia bona afero!
    Dankon, mia kara amiko!


    ResponderExcluir
  2. Lindo! Bacana traduzir esses poemas para o Esperanto!

    ResponderExcluir
  3. La plej grava brazila poetino meritas vian belan esperantigon!

    ResponderExcluir
  4. Esperantigi niajn preferatajn poetojn kaj komponistojn - Jen nia komuna tasko kaj projekto. Kial ne? 😍

    ResponderExcluir