Recebo, com alegria e surpresa, um lindo livro em Esperanto: “Bunsun kaj Aiko – Rememore al Mia Unua Amo” (“Bunsum e Aiko – Lembrança do Meu Primeiro Amor”). Enviou-mo o próprio autor, o coreano Cho Sung Ho, com simpática dedicatória e acompanhado de uma carta elegante, em que me pede opinião sobre sua obra.
Ao contrário do que poderia sugerir o título, não se trata de romantismo derramado. Embora se descreva o relacionamento entre dois jovens enamorados, a narração é contida, ponderada, sem arroubos. Muitas vezes o texto consiste de cartas trocadas entre eles. A felicidade não surge, fácil. O mundo impõe barreiras. Ficam as calorosas recordações, nem sempre frutos de realizações.
O livro foi editado com primor pela Associação Coreana de Esperanto, e já corre o mundo (segunda edição em 2022). O estilo, correto, enxuto e objetivo, mostra o uso certeiro do Esperanto por um autor asiático que soube incorporar com perfeição o espírito da Língua Internacional.
Considero que ganhei um presente valioso. Coisas do Esperanto.
LA KOREA AMIKO
(Aferoj de Esperanto)
Mi ricevis, kun ĝojo kaj surprizo, belegan libron en Esperanto: “Bunsun kaj Aiko - Rememore al Mia Unua Amo”. Ĝin sendis la aŭtoro mem, la koreano Cho Sung Ho, kun simpatia skribdediĉo kaj kun eleganta letero, en kiu li petis mian opinion pri sia verko.
Male ol tio, kion la titolo povus sugesti, ne temas pri senbrida romatikismo. Kvankam oni priskribis la interrilaton inter du gejunuloj enamiĝintaj, la rakonto estas sindetena, modera, sen troigoj. Ofte la teksto konsistas el leteroj, kiujn ili interŝanĝis. Feliĉo ne aperas, facila. La mondo metas barojn. Restas varmaj rememoroj, ne ĉiam fruktoj de realigoj.
La libro estis bele eldonita de Korea Esperanto-Asocio, kaj jam trakuras la mondon (dua eldono en 2022). La ĝusta, objektiva stilo montras trafan uzon de Esperanto, fare de azia aŭtoro, kiu scipovis perfekte ensorbi la spiriton de la Internacia Lingvo.
Mi konsideras, ke mi gajnis valoran donacon. Aferoj de Esperanto.