Museu Coleção Bernardo
Lisboa
Foto PSV-2018
Já não aguentava mais. Era muito sofrimento. Não tinha
notícia dela fazia um tempão. Não foi por falta de eu tentar. Procurava, pedia
perdão, pedia explicação. Ela nada, irredutível. Eu não sabia qual fora meu erro. Ela dizia
que estava cansada. De quê, meu Deus? Eu não atinava. Que será que eu fiz? No
começo ela ainda tentara explicar. Depois silenciou, ausentou-se. Andava pela
casa, silenciosa, alheia a tudo. Às vezes dava a impressão de murmurar. Para
si, para as paredes. Ficava imóvel por horas, olhando pensamentos. A dizer a
verdade, parece que feliz. Parece que se encontrara. Uma espécie de paz. Meu
medo crescia. E se ela se acostumasse, e gostasse? Em definitivo? Se nunca mais
voltasse a este mundo? Que seria de mim?
Sei que eu sou difícil. É um tormento ser difícil. Para si e
para os outros. Tenho dificuldade para silenciar. Acho que essa é a queixa
dela. Quantas vezes! Quantas vezes falei e a assustei! Ela ficava arrasava, para
meu desespero. Eu queria falar uma coisa, saía outra. Melhor: saía outro
sentido. Minhas palavras foram se deformando. É uma doença? Deformação de
palavras? Apelei para o dicionário, em vão. O dicionário não mede intenção nem
entoação. Dicionários são livros técnicos. Meu problema é musical. Acho eu. Até
que ela foi morar sozinha. Pensei que tinha arrumado outro. Nada. Tinha
arrumado a si mesma. Tento lhe fazer umas visitas. Nada. Ela me recebe agora
com um sorriso. Mas silencia todo o tempo. Me serve café, um pedaço de bolo. Eu
até tento fazer umas perguntas. Nada. Só um sorriso plácido, às vezes. E com um
olhar me manda embora. Um olhar estranhamente diretivo. Impossível teimar. Sob
pena de ela se ausentar, novamente. Outro dia ela me estendeu um papelinho. Já
tinha deixado preparado. Assim que entrei, me entregou. Era nome e endereço de
um guru. Um nome oriental. Deu o papelinho, apontou com o indicador. Queria
dizer: vá consultar esse homem. Depois fechou a porta com gesto brusco. Apontou
a fechadura, dando a entender. Só abriria se eu fosse à consulta. Não gostei
nada. Não sou chegado a gurus. Mas fazer o quê? Era o guru ou a falta dela. Eu
fui. Uma saleta apertada, num prédio decadente. Quase feio. Paredes amarelas,
peladas. Algumas gravuras desbotadas, com símbolos esquisitos. Umas figuras que
serviriam para qualquer crença. Um ecumenismo desgracioso, descolorido. O japa
não falou nada, só olhava. No começo, olhar interrogativo. Depois parece que
sorria. Rindo de quê? me irritei. Mas não falei nada. Expliquei meu problema de
não saber falar. E a falta dela. Supondo sempre que seja esse o problema.
Demorei um tanto para conseguir explicar. (É difícil, mesmo.) Quando terminei,
ele falou só isso: - Tem solução. Durante seis meses, fazer exercício. Falar
frases de no máximo sete palavras. Nem uma palavra a mais. Seis meses. Se
escapar uma única frase maior, multa. Mais seis meses a contar do zero. Só
procurar por ela quando vencer prova. Nem um dia antes. Volte aqui também,
quando conseguir. Ato contínuo, ele estendeu a mão. Era a despedida, finda a
consulta. E a cobrança de cem reais. Paguei e saí, atônito. Taí uma coisa nova.
Pensei, pensei, a caminho de casa. Não que fizesse muito sentido. Mas era
interessante, como pular corda. Eu nunca fui bom em pular corda. Marquei um dia para começar. Um domingo.
O domingo é hoje. São onze horas da manhã. Me sinto
estranho, engasgado. Parece que engoli um caroço de fruta. Preciso estar com
alguém quieto. Lembrei-me de você. Há quanto tempo não nos vemos. Desculpe
incomodar. Basta um abraço e eu vou embora. Me dá um abraço?
NE PLI OL SEP
Mi jam ne eltenis. Tro multe da sufero.
Mi ne sciis pri ŝi de longe. Ne pro manko de penado. Mi serĉis, pardonpetis,
demandis. Ne, ŝi ne cedis. Mi ne sciis, je kio mi eraris. Ŝi diris, ke ŝi estas
laca. Laca pro kio, Dio? Mi ne klomprenis. Kion mi misfaris? Komence ŝi ankoraŭ
klopodis klarigi. Poste ŝi eksilentis, foriĝis. Ŝi iradis hejme,
silentema, for de ĉio. Foje ŝi ŝajne murmuretis. Al si mem, al muroj. Ŝi
senmoviĝis dum horoj, rigardante pensojn. Se diri la veron, ŝajne feliĉa.
Ŝajnis, ke ŝi retrovis sin. Ia paco. Mia timo kreskis. Se tio plezurigas,
alkutimigas ŝin! Definitive? Se ŝi ne plu revenos la mondon? Kio okazos al mi?
Mi scias, ke mi estas malfacila persono. Estas turmento, kiam oni estas
malfacila. Al si mem kaj al aliaj. Mi trovas malfacile silenti. Mi supozas, ke
pri tio ŝi plendas. Kiomfoje! Kiomfoje mi parolis kaj timigis ŝin! Tiam ŝi
suferegis, kaj mi malesperis. Mi intencis diri ion, alio sonis. Prefere: sonis
alia senco. Miaj vortoj misformiĝis. Ĉu malsano? Vortmisformiĝo? Mi uzis
la vortaron, vane. Vortaro ne mezuras intencon, intonacion. Vortaroj
estas teknikaj libroj. Mia problemo estas muzika. Mi supozas. Kaj ŝi
decidis vivi sola. Mi konjektis, ĉu alia amanto aperis. Ne. Ŝi aperis al si
mem. Mi klopodas viziti ŝin. Neniel. Ŝi akceptas min kun rideto. Sed ŝi silentadas.
Ŝi donas al mi kafon, kukpecon. Mi klopodas fari kelkajn demandojn.
Neniel. Nur serena rideto, foje. Kaj per rigardo ŝi forsendas min. Per strange
vojindika rigardo. Neeble insisti. Male, ŝi denove foriĝus. Antaŭ nelonge, ŝi
donis al mi papereton. Ĝi jam estis preparita. Apenaŭ mi envenis, ŝi transdonis
ĝin. Estis nomo kaj adreso de guruo. Orienta nomo. Ŝi donis la papereton,
signis per montrofingro. Ŝi intencis diri: iru konsulti tiun homon. Poste
ŝi fermis la pordon krude. Ŝi montris la seruron komprenige. Ŝi nur malfermos
denove se mi iros. Mi tute ne ŝatis tion. Mi ne emas al guruoj. Sed kion fari?
Aŭ la guruo, aŭ ŝia foresto. Mi iris. Strikta ĉambreto en dekadenca konstruaĵo.
Preskaŭ malbela. Flavaj, senornamaj muroj. Kelkaj malnovaj bildoj kun strangaj simboloj.
Figuroj taŭgaj por ia ajn kredo. Ia senkolora, senĉarma ekumenismo. La japano
nenion diris, nur rigardis. Komence, per demanda rigardo. Poste, ŝajne li
ridetis. Pri kio li ridas? mi koleretis. Sed mi diris nenion. Mi klarigis, ke
mi ne scias paroli. Kaj ke ŝi mankas al mi. Supoze ĉiam, ke tio estas la
problemo. Mi bezonis iom da tempo por klarigi. (Tio ja estas malfacila.) Kiam
mi finis, li diris: - Estas solvo. Dum ses monatoj, praktiku ekzercon. Eldiri
frazojn ne pli ol sepvortajn. Eĉ ne unu plia. Ses monatojn. Se eliros unu pli
granda, punon. Pliajn ses monatojn, de la komenco. Nur serĉu ŝin post via
venko. Eĉ ne unu tagon antaŭe. Revenu ĉi tien ankaŭ, kiam vi sukcesos. Sekve,
li etendis la manon. Tio estis adiaŭo, fino de la konsulto. Kaj postulo de
pago, cent realoj. Mi pagis kaj foriris, konsternita. Jen novaĵo. Mi pensis,
pensis, survoje al la hejmo. Tio estis ne tute sencohava. Sed estis
interesa, kiel salti super ŝnuro. Mi neniam estis lerta ŝnursaltanto. Mi
elektis tagon por komenci. Dimanĉon. Hodiaŭ estas la dimanĉo. Estas la
dek-unua matene. Mi sentas min stranga, misgluta. Sajnas, ke mi misglutis
fruktosemon. Mi bezonas kunesti kun kvieta homo. Mi ekmemoris pri vi. De longa
tempo ni ne intervidiĝas. Pardonu, ke mi ĝenas vin. Sufiĉas unu brakumo, kaj mi
foriros. Ĉu vi donos al mi brakumon?
Belega sepvortfraza minirakonto plena je surfaca profundo.
ResponderExcluirTexto espetacular. Difícil exercício de escrita, em que o autor não pode perder o fôlego. Paulo uniu forma e conteúdo! E ainda traduziu para o Esperanto! Um Esp`anto...
ResponderExcluirKia bonega kaj agrabla suspensrakonto! Ĝi memorigas nin pri la
ResponderExcluirstilo de Machado de Assis.
Strange... al mi sxajnas ke mi jam komentis tiun interesan rakonton vian, tamen mi vidas tiun spacon tute malplena!
ResponderExcluir