103-o Congresso Mundial de Esperanto
Faculdade de Direito da Universidade de Lisboa, julho 2018
Foto PSV
Há poucos
dias recebi da República Tcheca a seguinte mensagem em Esperanto:
“Saudações,
duas vezes
por ano, publico um livreto de cem páginas - ´Leituras´- com artigos, contos e
ensaios curtos, para leitura fácil. No blog de Vasil encontrei o seu conto, que
me agradou e que pretendo incluir no ´Leituras´. Em troca, envio-lhe o último
volume, em anexo.
Desejo-lhe
saúde e tudo de bom.
Jindřiška
Drahotová, República Tcheca”
Explicando:
Publiquei em
dezembro de 2018, neste blog, o “Pequeno conto de Natal”(https://blogdopaulosergioviana.blogspot.com/2018/12/pequeno-conto-de-natal.html). Meu amigo Vasil Kadifeli, redator da simpática revista virtual “Estrela Turca”
me fez a gentileza de reproduzir o texto na sua publicação mensal (que a cada
número ganha mais admiradores).
A Sra. Jindřiška
Drahotová, que eu não conhecia (mas que passa imediatamente a ser uma
boa amiga), lá na República Tcheca, leu o conto na revista turca e me
avisa que vai reproduzi-lo na sua antologia semestral ´Leituras´, de textos
simples em Esperanto. Detalhe: ela participa de um grupo de Esperantistas com
necessidades especiais.
Agora me
diga: o mundo desses Esperantistas não é de um humanismo encantador?
Esperanto,
internet e calor humano - que mistura fecunda!
ESPERANTO, INTERRETO, HOMA VARMO
Antaŭ nemultaj tagoj, mi ricevis el Ĉeĥa
Respubliko la jenan mesaĝon en Esperanto:
Saluton,
mi dufoje jare eldonas centpaĝan
libreton - LEGAĴOJ - kun sufiĉe mallongaj artikoloj, fabloj kaj eseoj por
facila legado. En blogo de Vasil mi trovis vian rakonton, kiu plaĉas al mi kaj
mi intencas envicigi ĝin en LEGAĴOJ. Reciproke mi sendas la lastan volumon al
vi en aldonaĵo.
Kun deziro sano kaj ĉio bona
Jindřiška Drahotová, Ĉeĥa respubliko
Mi klarigas:
Mi publikigis en ĉi tiu blogo, en
decembro 2018, la “Etan Kristnaskan rakonton” (https://blogdopaulosergioviana.blogspot.com/2018/12/pequeno-conto-de-natal.html) . Mia amiko Vasil Kadifeli, redaktanto de
la simpatia monata revuo “Turka Stelo”, faris al mi la ĝentilaĵon reprodukti
tiun tekston en sia monata organo (kiu post ĉiu numero gajnas pli da
admirantoj).
S-ino Jindřiška Drahotová, kiun
mi ne konis (sed tuj farias bona amikino), tie en Ĉeĥa Respubliko, legis la
rakonton en la turka revuo kaj sciigis min, ke ŝi reproduktos ĝin en sia
semestra antologio ´Legaĵoj´, de simplaj tekstoj en Esperanto. Detalo: ŝi
partoprenas en grupo de handikapitaj Esperantistoj.
Nun, diru al mi: ĉu la mondo de tiuj
Esperantistoj ne estas kortuŝe humanisma?
Esperanto, Interreto kaj homa varmo -
kia fekunda miksaĵo!
Gratulon, Paulo!!!!
ResponderExcluirO conto literalmente rodando o mundo.
ResponderExcluirOj, Paulo!
ResponderExcluirDum mi legis vian artikolon, mi memoris pri la amdeklaro de Zamenhof en La Espero: "per flugiloj de facila vento/ num de loko, flugu gxi al loko." Kaj mia koro dankesprimas la felicxon esti esperantisto!
Gratulon, amiko!
Dio vin benu kaj eltenu en via animo la flamon de la entuziasmo, kiu beligas kaj koloras nian vivon!
Jes certe humanisma, kvankam lastatempe la mondo ŝanĝiĝis konsiderinde.
ResponderExcluirPri la reproduktado de viaj blogaĵoj en Turka Stelo, mi devas diri, ke ĉi tiu estas via ĝentileco permesi min fari tion.
Dankegon denove karaa Paulo!
Este texto serve para calar a boca daqueles que ainda criticam o Esperanto, como coisa de "idealistas". Quanta solidariedade e calor humano! Continue escrevendo, Paulo, porque você é lido no mundo todo.
ResponderExcluirFarinda, sed ankaŭ farenda estas studo pri la disvastigpovo de Esperanto por Literaturo. Kial ne?
ResponderExcluirGratulon, kara Paulo! Viaj belaj kaj rafinitaj verkoj estas benataj esperantaj flugiloj, kiuj ravas nian feliĉan verdan mondon!
ResponderExcluirAdorei. Estou nessa vibe.
ResponderExcluir